« La Gare de Lyon » Barbara
Un style (a look)
Avoir le cafard = être triste, déprimé
La grisaille, nf (le temps gris, nuageux)
Le crachin, nm (une petite pluie constante et typique de la
Bretagne !, parfois de Paris, en novembre…)
« Gottingen », Barbara
une chanson, nf
une rengaine, nf (= une chanson)
un auteur, nm (qui écrit les paroles)
un compositeur, nm (qui écrit la musique)
un conte, nm
(un conte de fées)
l’âme, nf = the soul
tant pis = nevermind
"Joyeux Noël", Barbara
un coup de foudre
un amant, nm (un homme que fréquente une femme en dehors du
mariage)
une maîtresse, nf (une femme que fréquente un homme en
dehors du mariage)
un adultère, nm (une relation hors mariage)
infidélité, nf
infidèle, adj
Beau dommage « La complainte du phoque en Alaska »
un phoque, nm
la musique, nf
faire de la musique
jouer d’un instrument
la batterie (drums),
nf
une percussion, nf
le solfège, nm (musical
theory)
la chorale, nf
un groupe (de musique), nm
un couplet, nm
un refrain, nm
un vers, nm (a line)
un alexandrin, nm (le vers classique français)
un sonnet, nm
un pied, nm (= une syllabe en poésie ou en chanson)
une complainte, nf (une chanson)
une rengaine, nf (une chanson répétitive)
Un réveil, nm
Un réveil matin
Faire la grasse matinée = ne pas mettre son réveil, rester au lit le matin, se lever tard
ATTENTION
C’est bon = plutôt pour le goût (ce qu’on mange, ce qu’on boit)
Pour le reste on dit plutôt c’est bien
En français, on utilise plutôt le mot inconscient là où en anglais on dirait subconscious
une escale, nf (a stop, a halt)
Bof = moyen, pas terrible, pas bien, avis mitigé